Znaleziono 84 wyniki

autor: Najuch
28 sty 2011, 01:09
Forum: Naruto
Temat: 18+ [Naruto] Witaj w domu
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7217

Fajna przygoda i fajnie napisana. Już widzę Sakurę jak chwilę po seksie sprzedaje Naruciakowi plombę:) "To wszystko było jedną wielką pomyłką, bo przecież Sakura kocha Sasuke. To z nim pewnie chciała pierwszy raz... Lecz trudno." To mnie powaliło na łopatkiXD Tak myślą faceci, dokładnie ta...
autor: Najuch
27 sty 2011, 01:11
Forum: Przywitaj się
Temat: Lara i Samada witają
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3286

W takim razie zróbcie korektę. Będzie się przyjemniej czytało.
autor: Najuch
26 sty 2011, 01:12
Forum: Hydepark
Temat: Polska fantastyka
Odpowiedzi: 22
Odsłony: 14547

Ja nie przepadam za fantastyką jako taką, a już zwłaszcza za polską. Lema oczywiście doceniam (bo SF jak najbardziej do fantastyki się zalicza), ale myślę, że w temacie chodziło bardziej o fantastykę w potocznym tego słowa znaczeniu, dlatego mogę powiedzieć śmiało - nie lubię. Albo inaczej, nie lubi...
autor: Najuch
26 sty 2011, 01:05
Forum: Przywitaj się
Temat: Lara i Samada witają
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3286

Bardzo chętnie przeczytam, albo dziewczyny przeczytają, zależy o czym jest:) Witaj(cie) na forum!
autor: Najuch
05 sty 2011, 17:32
Forum: Rozmowy o twórczości
Temat: O mpregu słów kilka
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 15404

W sumie jakby dać psychiatrze teksty dowolnego autora, pewnie wybebeszyłby psychikę nieszczęśnika tak, że by się autor nie podniósł Zgadzam się:) Ale wszystko zależy od autora, po niektórych takie rzeczy spływają. Ja na przykład bardzo lubię gadać z psychiatrami, psychologami i innymi mentalistami,...
autor: Najuch
03 sty 2011, 22:16
Forum: Rozmowy o twórczości
Temat: O mpregu słów kilka
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 15404

Czyli twoim zdaniem moje teksty są chore psychicznieXD? Kurcze, ciekawa jestem, co na mój temat powiedziałby psychiatra.


Haha, nie wiem, nie ryzykuję czytania. Jeśli zaciążasz facetów, to pewnie są, musisz zapytać jakiegoś właśnie psychiatry, pewnie jakieś to tam znaczenie ma.
autor: Najuch
02 sty 2011, 17:35
Forum: Rozmowy o twórczości
Temat: O mpregu słów kilka
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 15404

Dla mnie to takie trochę skrzywienie... No ale cóż, nie powiem, żeby mnie to bulwersowało, bo nigdy nie sięgałem do chorych psychicznie tekstów do tego stopnia, by móc się na ten temat wypowiadać. Nie bardzo wiem o czym mowa:)
autor: Najuch
20 gru 2010, 23:30
Forum: Rozmowy o twórczości
Temat: Co was wkurza w fanfikach
Odpowiedzi: 75
Odsłony: 29052

Ależ faceci jęczą :D Na pornolach również.


Nie wszyscy. Są tacy i tacy. Zupełnie jak z babami. Aczkolwiek tych jęczących chłopów jest niewielu. A przynajmniej niewielu się przyzna:)
autor: Najuch
17 gru 2010, 23:02
Forum: Hydepark
Temat: Tłumaczenia mang i nie tylko
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 11554

Nie no ja nie znam japońskiego niemal wcale. Ale zauważ, że to jak tłumacze tłumaczą w wielu przypadkach zależy od ich osobowości i charakteru, a nie od tego jak dobrze znają język. Spójrz na przykład, tytuł Ah My goddes! JPF'u. Org AA! Megami-sama!. Po polsku jak widać "o mój boże (moja bogini...
autor: Najuch
17 gru 2010, 22:54
Forum: Przywitaj się
Temat: Mirveka przybywa
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 9973

Oj, ja nie znoszę, kiedy coś zaczyna się jak komedia a kończy jak dramat albo gorzej. Czuje się wtedy oszukana, bo to nie jest to, co zaczęłam oglądać.


A Higurashi no Naku Koro ni? Toć to geniusz w najczystszej postaci:)
autor: Najuch
17 gru 2010, 16:26
Forum: Hydepark
Temat: Tłumaczenia mang i nie tylko
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 11554

W takim razie oświeć mnie i powiedz dlaczego nie może być "przyjaciele" zamiast "nakama". Co się wtedy stanie?


Wtedy będzie to po prostu błąd. Przyjaciel i kompan w języku Polskim to wyrazy bliskoznaczne, ale nie jednoznaczne. Nakama to połączenie tych dwóch słów.
autor: Najuch
16 gru 2010, 17:11
Forum: Hydepark
Temat: Tłumaczenia mang i nie tylko
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 11554

A nawet jeśli miałoby to trochę inny wydźwięk to co z tego


Według mnie wszystko. Po to autor wymyślił coś z takim a takim wydźwiękiem, żeby taki a taki wydźwięk miało. Fansuby to przejazd w jedną stronę, ale takie hyper-tłumaczenie jakie preferuje JPF to moim zdaniem druga skrajność.
autor: Najuch
16 gru 2010, 16:52
Forum: Hydepark
Temat: Tłumaczenia mang i nie tylko
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 11554

No zwłaszcza narutowy "kumalski". Nie wiem kto takiego słowa używa. Albo One Piecowe "Nakama". Bo Nakama nie oznacza tylko przyjaciela, a przyjaciela, towarzysza, kompana w jednym. Według mnie w JPF wręcz silą się na przetłumaczanie różnych tego typu słów i nie zawsze im wychodzi...
autor: Najuch
15 gru 2010, 23:56
Forum: Rozmowy o twórczości
Temat: Co was wkurza w fanfikach
Odpowiedzi: 75
Odsłony: 29052

Mnie wkurzają bardzo podobne rzeczy co Was generalnie:) Przede wszystkim jednak jak wiadomo powszechnie nie cierpię związków męsko-męskich. W świecie gejów jest znaaacznie mniej niż osób hetero, czytając fiki mam wrażenie, że świat się odwrócił. Po drugie, nienawidzę jak robi się geja z osoby hetero...
autor: Najuch
13 gru 2010, 16:22
Forum: Anime/Manga
Temat: [Fairy Tail] Gray
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 7149

Chodzi mi o to w jakim stylu utrzymane jest opowiadanie (Możliwe, że wyraziłem się nie tak jak powinienem, bo bynajmniej nie miałem na myśli stylistyki w ujęciu gramatycznym). Chodzi o to, że w każdym fiku FT z jakim się zapoznawałem, mamy grupę przekrzykujących się postaci, niebezpieczną misję i ta...

Wyszukiwanie zaawansowane